Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 2

Kocka (Cube), 9. julij 2002, 21.30

izvirnik

You weigh 200 pounds, for God's sake. It'll snap in a second.

prevod

... 200 kil imaš ...

razlaga

Verjetno je šlo zgolj za lapsus, ampak 200 funtov ni 200 kilogramov, saj je 1 funt natančno 453,59 grama. To pomeni, da Quentin dejansko tehta okoli 90 kilogramov. Tudi na prvi pogled je bilo jasno, da možakar nima 200 kil. (Mojca Pušlar)

pripomba

Če se ne motim, je bil prevod celo 500 kg. (gs)

odgovor

Izvirnik se je glasil You weigh like five hundred pounds, prevod pa 200 kil imaš.
Mimogrede, dragi mojstri, kako bi prevedli tole frazo, za katero še nisem videla posrečenega prevoda: Get a life! (Romana Verbič)

odgovor

Začni živeti ... Samo predlog. (Jolanda Blokar)

odgovor

Draga Romana, predlagam, da se pridružiš naši skupini prevajalcev (za naslov klikni link zgoraj), kjer ne manjka pomoči. :) (Damjan Zorc)

odgovor

Z vsem dolžnim spoštovanjem, jaz sem Romanino vprašanje razumel kot rahlo ironično. Zdaj pa ji ponujate prevodno pomoč. Najbrž sem se zmotil. (Igor)

odgovor

Z enakim dolžnim spoštovanjem, Igor, tudi midva z Damjanom sva bržkone razumela rahlo ironijo v Romaninem odgovoru, zatorej najine ponudbe prevodne pomoči ne gre jemati smrtno resno. Vabilo v našo skupino pač. Namenjeno je vsem, ki bi kdaj radi malo bolj sproščeno in neuradno podebatirali o kakšnem hakeljcu ter imajo odprto glavo za predloge tistih, ki smo po domače rečeno iz tega foha. :-) (Jolanda)

odgovor

Ironija gor ali dol, meni se ta fraza dopade in lepo pade v tale kontekst. Romano pa sem povabil, ker vem, da je prevajalka, in vem, da še ni na forumu, that's all. Lahko se nam pridružiš tudi ti, seveda. (Damjan Zorc)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media