Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Oprah Show, 15. april 1998, 19.00

izvirnik

Oprah: Why do you like Janet Jackson?
Gledalec: She's a wonderful performer, beautiful show...
Oprah: And you're gonna get one today!

prevod

-Zakaj vam je všeč Janet Jackson?
-Čudovita pevka, čudovit nastop...
-In danes ga boste videli!

razlaga

V bistvu po daljšem premisleku s prevodom ni nič narobe, vendar če ga na hitro preberemo, zmoti zaimek moškega spola ga, ki se na prvi pogled nanaša na Janet Jackson. Seveda se nanaša na nastop. Morda bi bil boljši prevod: In danes jo boste videli! ali In danes boste videli njen nastop! (Andrej Premelč)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media