Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Nenadoma Susan (Suddenly Susan), 7. julij 1998, 20.00 | ||
izvirnik | If we were punished every time we broke up with someone, I would be chained to Brett Butler in a windowless room in hell right now. | |
prevod | Če bi bili kaznovani, vsakič ko nekoga pustimo, bi bil jaz že v peklu, vklenjen z Brettom Butlerjem. | |
razlaga | Brett Butler ni moški, ampak glavna igralka iz nanizanke Grace Under Fire, ki smo jo lahko pred časom gledali na isti televiziji, kot se je zdaj pojavil ta posrečen prevod. (mp) |