Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Nimaš pojma (Clueless), 2. september 1998, 20.00 | ||
izvirnik | corporate law | |
prevod | korporacijsko pravo | |
razlaga | Ni lepše gospodarsko pravo? Corporate se nanaša na podjetja (gospodarske družbe). V Sloveniji pa delovanje teh določa gospodarsko pravo. (jk) |