Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Tiskovna agencija Morel

Rolling Stones v Grčiji 17. september 1998

prevod

Na stotine Grkov in tujcev se je že od jutra pred koncertom stali pred vhodi največje betonske arene, da bi takoj, ko se vrata odpro, stekli noter in zavzeli najboljša mesta na travi, ki je bila za to priložnost zaščitena z nogo debelim prekrivalom.

razlaga

Ali se vam ne zdi, da so zadnje besede v izvirniku bile a foot thick cover? (Foot je merska enota, v slovenščini čevelj ali približno 30 cm.) (ic)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media