Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

Dharma & Greg, 18. november 1998, 22.30

izvirnik

lawyer

prevod

odvetnik

razlaga

Vse lepo in prav, ampak v filmu se pojavljajo samo ene vrste »lawyerji«, in to so tožilci. Lawyer pomeni pravnik, nikakor pa ne odvetnik, kar je že iz konteksta jasno. Na kratko: ni vsak pravnik odvetnik, je pa vsak odvetnik pravnik (ampak tam so tako in tako sami tožilci — attorney). (Peter)

odgovor

Dragi Peter!
Če bi se potrudili odpreti SSKJ na strani, kjer piše odvetnik, vašega cenjenega prispevka na pričujoči strani najbrž ne bi srečali. Po mnenju snovalcev tega dela je odvetnik, kdor poklicno daje pravno pomoč, torej tudi tožeči stranki.
Če bi vas zaneslo tako daleč, da bi pokukali v katerega od angleških slovarjev, na primer v Webster's New World Dictionary, bi (zanesljivo razočarani) ugotovili, da je attorney a lawyer legally empowered to act for a client, torej ne samo za tožečo stranko.
Na kratko: vsak dipl. iur. nima opravljenega odvetniškega izpita. Tožilec ga ima.
In še malo daljše: ni vse, kar stori prevajalec, napačno. Včasih je napačno tisto, kar storite vi, dragi Peter.
Oglašam se, ne ker bi se mi zdelo vredno spustiti se na raven polemik s polovično anonimnimi samooklicanimi strokovnjaki, temveč da posvarim privržene obiskovalce teh strani pred pikolovci, ki praviloma delajo hujše napake kakor prevajalci.
Hkrati bi se rad pridružil odgovoru kolegice Jolande Blokar.
Pri vseh sporočenih mojstrovinah me moti še nekaj. Nihče se še ni oglasil zaradi pokvečene slovenščine, ki je je na TV več kot preveč. Še več seveda v drugih občilih. Je res vsem bližja angleščina?
S spoštovanjem,
Andrej Hiti Ožinger

odgovor

Z opozarjanjem na jezikovne napake se ta stran načeloma ne ukvarja. Tako tudi nisem objavil prispevka o motečih izrazih pejd, pejva, pejmo, ki sem ga dobil pred kratkim, pa tudi kakega drugega ne. To raje prepuščam drugim, na primer skupini ŠUSS. (Matjaž Potrč, urednik)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media