Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Komandosi (Soldier of Fortune, Inc.), 12. december 1998, 22.00 | ||
izvirnik | Two clicks, three bogeys! | |
prevod | Dva džipa, trije tovornjaki! | |
razlaga | Click pomeni v vojaškem žargonu kilometer, ne pa džip. Pravilen prevod bi se glasil nekako takole: Trije vsiljivci, dva kilometra daleč. (gp) |