Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Pot v Kalifornijo (Going to California), 12. avgust 2003, 22.30 | ||
izvirnik | cannon fodder | |
prevod | [tisti ki] nabija topove | |
razlaga | Ravno obratno, to so tisti, ki jih topovi najprej pobijejo, ali po domače topovska hrana, kar, mimogrede, piše tudi v ang-slo slovarju. (Nikolaj) | |
pripomba | Kanon futer. :) (Damjan Zorc) |