Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Goli v sedlu (Easy Rider), 12. april 2003, 22.55 | ||
izvirnik | I did a lot of work for the ACLU. | |
prevod | Veliko sem delal za univerzo. | |
razlaga | Jack Nicholson razlaga, da je odvetnik in da je veliko delal za ACLU, ki pa ni univerza, temveč American Civil Liberties Union, organizacija, ki se bori za človekove pravice. Komentiram pa z eno samo besedo: kontekst!!! |