Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Red in zakonitost (Law & Order), 16. julij 1999, 22.35 | ||
izvirnik | with a crossbow | |
prevod | z lokom | |
razlaga | Sicer nepomembna napaka, ampak crossbow pomeni samostrel. Lok je longbow ali pa samo bow. (Marko Hladnik) |