Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 1

Odmevi, 14. maj 2012, 22.00

izvirnik

cartel Zetas

prevod

kartel Gobe

razlaga

Prevajalec/ka je zamešal/la besedo Zetas (ki pomeni črko Z) s Setas (gobe). Na internetu obstaja jasna razlaga imena razvpitega mehiškega kartela. Ustanovili so ga paravojaki, ki so se med sabo pogovarjali v šifrah. Uporabljali so poimenovanja X, Y in Z za različne vojaške range v organizaciji, odtod poimenovanje Los Zetas. Glede na to, da se je v oddaji v španskem izvirniku jasno pojavila črka Z, ne razumem, zakaj imena niso bolje preverili, če so se že lotili prevoda. Pokazali so zemljevid razširjenosti kartela, kjer se je pojavil napačen slovenski prevod.


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media