Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
JAG, 13. februar 2002, 22.30 | ||
izvirnik | U-boats | |
prevod | ruski ladji | |
razlaga | V bolnišnici nek star marinec Harmu razlaga, kako je med 2. svetovno vojno potopil dve podmornici (U-boats), kar prevajalec/ka prevede kot ruski ladji. Tu ne gre le za nepoznavanje jezika, ampak tudi očitno zgodovinsko napako – v 2. svetovni vojni se ZDA niso borile proti Rusiji. (jk) |