Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Izgubljeni svetovi, 15. oktober 2003, 21.00 | ||
izvirnik | Ilion | |
prevod | Ilium | |
razlaga | Saj v bistvu ne gre za prevajalsko napako, temveč za pomanjkanje splošne izobrazbe. Glede na to, da je vendar ves čas beseda o Troji, ki so ji stari Grki rekli Ilion ali Ilios, bi prevajalec, če mu že izgovarjava angleškega komentatorja ni bila jasna, moral zgolj pogledati v običajen leksikon, pa bi bila zadeva urejena. Ker so tovrstne oddaje tudi izobraževalnega značaja, se mi zdijo take napake nedopustne in zanje res ni opravičila. (Nataša Peternel) |