Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Ameriška krpanka: pokrajina Cajun, 16. april 2006, 0.55 | ||
izvirnik | good sport | |
prevod | dober športnik | |
razlaga | Prevajalcu se očitno ni zdela dovolj nenavadna trditev starega muzikanta, da mora biti pravi Cajun dober športnik, da bi se vprašal, ali morda dobesedni prevod vendarle ni najbolj na mestu. Pogled v slovar bi mu namreč razkril, da fraza pomeni tudi nekoga, ki se zna zabavati. (Nikolaj) | |
odgovor | Ampak tukaj ta fraza pomeni nekaj drugačnega; good sport lahko pomeni tudi nekdo, ki dobre volje uboga vsa pravila igre ali, bolj splošno, nekoga, ki je fejst fant. (ei) |