Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

National Geographic Channel

Air Crash Investigation, 16. julij 2006, 18.55

izvirnik

The plane stalled.

prevod

Letalo se je ustavilo.

razlaga

Ta napaka se dogaja precej pogosto, še posebej v prevodih serije Air Crash Investigation. The plane stalled seveda ne pomeni, da se je letalo »ustavilo«, pač pa, da je izgubilo vzgon (zaradi prepočasne hitrosti ali prevelikega relativnega kota leta). Kot si lahko preberemo na primer na straneh Wikipedije, se stall lahko zgodi pri katerikoli hitrosti. V eni minuti sem na spletu našel slovenski izraz prevlečen let – upam pa, da obstaja še kakšen bolj razumljiv prevod.
Mimogrede, zavedam se, da se prevajalci ne spoznajo kaj dosti na letalstvo, vendar se jaz tudi ne, pa me takšne površnosti, ki včasih povsem spremenijo pomen ključnih dogodkov v dokumentarni oddaji, zelo motijo. Glavni krivec je NGC Europe, ker se njegovemu vodstvu očitno ne zdi smiselno plačevati za strokovne prevode ali vsaj strokoven pregled prevodov. Je Slovenija res tako nepomemben trg? (jb)

odgovor

Prevlečen let je pravilno slovensko. Prevod bi se torej moral glasiti letalo so prevlekli. NGC Evrope sem že večkrat opozoril na nizko raven prevajanja, pa se očitno ne ženirajo kaj preveč. (Dalibor)

odgovor

Jep, prevlečen let je pravilen prevod, vendar letalo so prevlekli ni pravilno. Namreč, prevleči letalo lahko pomeni marsikaj in predvsem kaj drugega, kot pasti v prevlečen let. Zato je v tem primeru smiselno uporabiti prilagoditev prevoda v na primer letalo je izgubilo vzgon ali letalo je padlo v prevlečen let. (Labsy)

odgovor

Letalo je padlo v prevlečen let – tale je malce huda. Letalo izgubi vzgon, višino, omahne, začne strmoglavljati ali pade v vrij, kar je posledica prevlečenega leta. (speedy)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media