Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

Starševstvo (Parenthood), 17. julij 2005, 21.50

izvirnik

retainer

prevod

žepnina

razlaga

Mulo pade v paniko: I lost my retainer. In starši iščejo 200 dolarjev vredno »žepnino« v smeteh za picerijo. Prevajalka očitno ni imela težav s krivimi zobmi, sicer bi vedela, da je retainer aparat za zobe. (Kitty)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media