Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Antitrust, kino | ||
izvirnik | code | |
prevod | šifra | |
razlaga | V filmu se večkrat pojavi beseda code, ki resda lahko pomeni šifro, toda v računalniški terminologiji je code ponavadi del zveze source code, ki je enostavno nepreveden program. Ne izvršljiv program, temveč tekst, recimo program v pascalu ali basicu ali HTML-ju ali kaj takega, česar je v filmu polno. In v filmu se vse vrti okoli programa za Sinapso, kar prevajalec skozi celoten film napačno prevaja kot šifra. Šifri se v računalništvu (v angleščini) prej reče password in ne code. Sicer pa, če deskate po internetu, si lahko source code vsake strani, ki jo obiščete, ogledate kar sami: | |
odgovor | Source code običajno prevajajo z izvorna koda, tudi v mojem MS Internet Explorerju je tako prevedeno (če kliknem Pogled, je nato ena od izbir Izvorna HTML-koda). Strinjam se, da to nikakor ni šifra, v tem primeru seveda. (Niko R.) | |
odgovor | Filma žal nisem gledal, ampak vem za primer v računalništvu, kjer je source code ravno šifra izvora. Gre za metodo sledenja zapisom v zbirki podatkov, kjer zapisu lahko pripnemo različne atribute, po katerih jih lahko kasneje opredelimo, jih razvrstimo, jim sledimo, in tako naprej. Ti atributi so v izvirni različici poimenovani Reason Code, Source Code ... ter lokalizirani v slovenščino kot šifra razloga, šifra izvora itd. To zgolj kot zanimivost. Strinjam se, da je ponavadi pod imenom source code mišljena izvorna koda oz. programska koda. Nikakor pa se ne strinjam s tem, da se šifri v angleščini reče password. Password je, odkar smo začeli lokalizirati programsko opremo, vedno bil geslo. (sk) | |
odgovor | Ah, res je ... Password je geslo, čeprav se mu pogovorno pogostokrat reče tudi kar šifra. Drugi pomen zveze source code, ki ga predlaga sk, pa v tem filmu ne velja, ker se junaki ne ubadajo z zbirkami podatkov, temveč z algoritmi. Še več, negativec ubija mlade programerje, ki pogruntajo rešitev za do sedaj nerešljiv problem, in nato pobaše njihovo izvorno kodo ter jo proda kot lastno delo. In ravno zato me je v kinu vsakič stisnilo, ko so namesto izvorne kode napisali šifra, ker prevod ni imel ne repa ne glave in ne smisla. In to čez cel film. Sicer pa, že samo v uvodni špici so imena igralcev in avtorjev napisana med HTML-kodo in na koncu filma se prikaže izvorna koda Sinapse, ki postane javno dostopna. In med tem dolgim skroliranjem neskončno dolge izvorne kode, je strašno hudo brati podnapis, ki pravi, da je to šifra. Ha? Skratka ... napačen prevod, kakorkoli se obrneš. (mf) |