Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Travel Channel

Travel 2007, 17. marec 2007, 17.30

izvirnik

...half Cuban, half Caribbean, and a whole lot of gingerbread.

prevod

... malo Kube, malo Karibov in precej ingverjevega peciva. (približno)

razlaga

Voditeljica opisuje arhitekturo Key Westa. Pravilen prevod bi bil npr. precej bogato okrašenih hiš ali viktorijanskih hiš. (jb)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media