Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Sfinga: Njen pomen, 16. november 2002, 20.00

izvirnik

papyrus stalks

prevod

papirusni zvitki

razlaga

Oddaja pripoveduje, da so stari Egipčani gradili stavbe iz blata, zemlje in papirusnih stebel (stalks) in ne zvitkov (scrolls), kot se glasi prevod. Že res, da je zvočni zapis malce nejasen, ampak včasih bi kazalo uporabiti tudi malo zdrave kmečke logike in preveriti, ali ima povedano sploh smisel, ali pa je treba zvočni zapis poslušati še enkrat. Pa malce splošnega znanja in vedenja o tem, kaj je papirusni zvitek, tudi ne bi škodilo. (Nataša Peternel)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media