Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Weapons of War, epizoda Afrika Korps, 20. julij 2002, 17.00

izvirnik

reconnaisance

prevod

rekognosciranje

razlaga

Ko sem prebral ta prevod, nisem mogel verjeti, da se oseba, ki ne pozna besede izvidništvo, spravi prevajat vojni dokumentarec. Da je prevajala po tonskem zapisu, je bilo jasno iz prevoda pristopne sile za Axis forces, a v oddaji je bilo še kup nerodnih prevodov, kot na primer geografične meje. (Jernej Polajnar)

odgovor

Ne bo držalo: reconnaissance je pravilno črkovanje. (Marjan Golobič)

odgovor

Če nimate nič proti, bi 1. november razglasila za mednarodni dan picajzlov. Pa ne tistih iz rodu uši. (Vesna)

odgovor

Vsakemu, ki bo rekel: To drži, pa je treba podeliti medaljo za izvirnost ;). (Damjan)

odgovor

To drži. Na vsak način. Še posebej, če človek prebere zadnjih nekaj prispevkov. Oh, man!!!!! (Mojca K. K.)

odgovor

Spoštovana Vesna in Damjan, imel sem vtis, da gre za konstruktivno spletno stran. (Marjan Golobič)

opomba

Konec debate. (urednik)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media