Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Najina zgodba (Story of Us), 20. april 2001, 21.10 | ||
izvirnik | Watch your toes. | |
prevod | Pazita na podplate. | |
razlaga | Otroka stojita čisto ob avtu, ko očka zakliče Watch your toes. Zakaj bi morala paziti na podplate, ni čisto jasno. Prevod Pazita na prste bi bil pravilen (navsezadnje to pomeni tudi angleški original). (dd) |