Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Dnevnik, 21. januar 2002, 19.30 | ||
izvirnik | Ono što je smiješno Bosancima, smiješno je i Brazilcima i Japancima. (približno tako nekako) | |
prevod | ... Portugalcem in Japoncem. | |
razlaga | Režiser filma Ničija zemlja Tanović je komentiral, da so bili odzivi občinstva v različnih okoljih enaki. Je že res, da v Braziliji in na Portugalskem govorijo isti jezik, toda ... (ic) | |
odgovor | Se opravičujem za napako, ic-ju pa vračam rokavico. Ničija zemlja se v slovenskem prevodu glasi Nikogaršnja zemlja. Lep pozdrav vsem prevajalcem in kritikom, za popotnico pa še ena lepa misel: Kdor dela, ta greši, ali najbolj greši tisti, ki nič ne dela. (ak) |