Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Ameriški film: Vojni filmi, 22. januar 2005, 20.00 | ||
izvirnik | Lifers | |
prevod | dosmrtni kaznjenci | |
razlaga | Prevajalcu se očitno ni zdelo nič nenavadnega, da je vojni veteran nekatere soborce opisoval kot dosmrtne kaznjence. Če bi se mu, in bi pokukal v splet, bi takoj ugotovil, da je lifer tudi pogovorna oznaka za poklicne vojake in tiste vpoklicane, ki so svoje služenje prostovoljno podaljšali za daljše obdobje. (Nikolaj) |