Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Columbo: Smrtonosni trening (Columbo: An Exercise in Fatality), 21. februar 2002, 20.00

izvirnik

tape

prevod

kaseta

razlaga

Zakaj prevajalci ne gledajo, kaj prevajajo? Colombo je v rokah držal magnetofonski trak (kolut), ne pa kasete. (Nikolaj)

odgovor

Zato, ker prevajalci pogosto slišijo (berejo) le zvočni zapis, ne pa tudi slikovnega... (d.i.)

odgovor

Vendar ne televizijski prevajalci! Film dobijo na VHS kaseti za domov. Vedno. Svoj prevod in kaseto potem prinesejo nazaj na TV, kjer film podnaslovijo, torej »zložijo skupaj« sliko in podnapise, obenem pa še enkrat pregledajo in popravijo morebitne kikse. Pač pa kino prevajalci nimajo te možnosti. Šlepati domov šest in več nekajkilogramskih kolutov filmskega traku bi bilo precej neudobno, pa še drag kinoprojektor bi si morali kupiti in najeti manjšo dvorano. Kopij na videokasetah pa distributerji ne dovolijo izdelovati, bojda zaradi piratstva. Tudi pri podnaslavljanju kinematografskih filmov prevajalci niso zraven. Zato so pomote, kakršna je zgornja, v kinu res nekoliko bolj opravičljive, na teve zaslonu pa niti ne. (tz)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media