Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Umetnina ali ponaredek, 21. marec 2015, 21.00 | ||
izvirnik | Tu sta vsaj dve reči, ki nista obe angleški: Rijksmuseum, druga je secret store pri Scotland Yardu | |
prevod | Muzej Rijks; skrivna trgovina | |
razlaga | Rijksmuseum je res trapasto sploh prevajati! Lahko bi napisali: Državni ali Narodni muzej, nikakor pa ne Muzej Rijk. Kako bi pa potem prevajali Reichsmarschall Goering? |