Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Družinske zadeve (Family Matters), 5. september 1999, 9.30

izvirnik

Don't slam with toilette seat.

prevod

Ne ropotaj s straniščnimi vrati.

razlaga

Toilette seat bi prej prevedli kot pokrov straniščne školjke, bolj težko bi to bila vrata (sicer pa, saj poznate tisto večno bitko med moškimi in ženskami — eni pokrov dol, drugi gor). :) (mč)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media