Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Nora hiša (Full House), 29. oktober 1999, 18.30

izvirnik

I guess, I should have talked to you about it first.

prevod

Prvo bi se moral pogovoriti s tabo.

razlaga

Srce me boli, ko vidim, v kakšno skropucalo se spreminja naša lepa slovenščina — še posebej po zaslugi prevajalcev, ki so že v osnovni šoli očitno manjkali pri urah slovenskega jezika. Spoštovana prevajalka! Ker očitno tega še ne veste... Po slovensko se reče: »Najprej bi se moral pogovoriti s tabo.« (pika)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media