Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Nora hiša (Full House), 29. oktober 1999, 18.30 | ||
izvirnik | Boy, are you gonna get it! | |
prevod | Fanta boš že še dobila! | |
razlaga | Tako enostavna fraza, pa tako neumen prevod. Iz prizora je jasno razvidno, da je Stephanie jezna na sestro, ki ji je zvezala skupaj nekaj parov čevljev. In kako reagiramo v takšnem primeru? Prepričana sem, da bolj verjetno s: Ti bom že še vrnila! ali pa Boš že videla!, kot pa: Fanta boš že še dobila! (pika) |