Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Mercator

nalepka na bonbonih

prevod

Ogljikovi hidrati: sladkor, polihidrični alkoholi, škrob
Maščoba: zgoščeni mastni acidi

razlaga

Ne vem, kdo prevaja deklaracije, a ta je kar prehuda. Izvirnika ne poznam, a je prevod očitno napačen. Glede na vrstni red pri ogljikovih hidratih, ki so po strukturi imenovani v angleščini polyhydroxylic aldehyds, bi sklepala, da gre za oligosaharide. Kot maščobe pa so zanesljivo mišljene nasičene maščobne kisline (saturated fatty acids). (jm)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media