Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Goldeneye, 14. december 1999, 21.00 | ||
izvirnik | 600 feet, 500 feet, 1500 feet/s | |
prevod | 20 metrov, 15 metrov, 750 km/h | |
razlaga | Dajmo še enkrat, počasi in razločno, za tiste, ki tega še vedno ne vedo. Višino v čevljih delimo s 3, pa dobimo višino v metrih. Iz m/s dobimo km/h, če pomnožimo s 3,6. 1500 feet/s = 500 m/s = 1800 km/h itd. Bo šlo? (Mitja Muženič) | |
pripomba | Če se preračunavanja lotimo vseeno malo bolj natančno, namesto 1800 km/h dobimo 1650 km/h (ali 1600, če malo bolj zaokrožimo). Razlika ni tako zelo majhna, ne? (Matjaž Potrč) | |
pripomba | Če se že gremo pikolovce, čevlje preračunamo v metre tako, da jih pomnožimo s 3 in delimo z deset. Ali pa množimo z 0,3, kakor vam ljubše. 1000 čevljev je 300 m in ne 333, kot bi bilo, če bi delili s tri. Hitrost je v tem primeru 450 m/s ali 1620 km/h. Če pa računamo čevlje iz metrov, potem pa vsekakor delimo s tri in množimo z deset. Pa bodi konec pikolovstvu. (Aleksander Hropot) | |
pripomba | V zgornji pripombi sem računal še bolj natančno (1 čevelj = 12 palcev = 12 × 2,54 cm = 30,48 cm). 1620 km/h se mi zdi preveč natančno izražen rezultat za ne povsem natančno računanje. Poleg tega je tudi bolj natančen od izvirnika, kar že spet fizikalno gledano ni v redu. (Med starimi mojstrovinami lahko najdemo prav drastičen zgled pretvorbe brez primernega zaokrožanja — iz grobe ocene, da je zunaj 35 stopinj Fahrenheita, v 1,7 stopinje Celzija.) (Matjaž Potrč) |