Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

M.A.S.H., 17. januar 2000, 0.00

izvirnik

If you... I'll have your stripes! (približno)

prevod

Če boš to storil, te bom slekel! (približno)

razlaga

Pravilen prevod bi bil: Če boš to storil (karkoli že, izvirnika se na tem mestu ne spominjam natančno), ti bom odvzel čin! Beseda stripes namreč tu pomeni značilen našitek na rokavu vojaka, ki označuje čin častnika ali podčastnika. (gp)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media