Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Tistega lepega popoldneva, 23. februar 2003, 13.15 | ||
izvirnik | Neću stati. | |
prevod | Ne bom stal. | |
razlaga | Goran Ivanišević je s tem mislil Ne bom odnehal. (D. Cekić) | |
odgovor | Neću stati = Ne bom se ustavil. Ne bom odnehal = Neću prestati. (ina) | |
odgovor | Iz konteksta je bilo moč razbrati ne bom odnehal. Poleg tega pa – ali je nujno prevajati dobesedno? (D. Cekić) |