Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Discovery Channel

Stress Test, 23. april 2003, 13.00

izvirnik

a) blast wave, shock wave
b) 3000 fps

prevod

a) valovni sunek
b) 900 m/s

razlaga

a) Pri eksploziji je to udarni val.
b) fps v tem primeru ne označuje čevljev na sekundo (kar bi res pomenilo hitrost 900 m/s), pač pa frames per second, torej 3000 sličic v sekundi (govori se o hitri kameri). Izraz je splošno znan iz opisov foto opreme. (Gorazd Tomič)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media