Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Bodi kul (Be Cool), kino | ||
izvirnik | Why are you trippin'? | |
prevod | Zakaj ti prihaja? | |
razlaga | Te tri najbolj v oči padajoče prevode sem združil v en prispevek, ker se mi je zdelo nepotrebno ločevati jih. Čeprav je morda nesmiselno kaj dodati, ker se mi zdijo prevodi sami zase že dovolj zgovorni (in zabavni:), podajam le primer pravilnejših in ustreznejših prevodov: zakaj težiš/se razburjaš, klinec in prebutal te bom. Zavedam se, da za prevajanje tovrstnih besed oz. besednih zvez ne obstaja le ena možnost, pa vendarle prevajalec tukaj ni ravno zadel žebljice na glavico. Zlasti sem dobil občutek, da mu je nagajal nekoliko premočan (nepotešen?;) libido. :D (av) |