Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Kanal A

Napovednik za nanizanko Providence

izvirnik

Do you wish to cut the cord? (približno)

prevod

Želita prerezati maternico?

razlaga

Ne vem, ali bo prevod v nanizanki enak, vendar je prevod v reklami tako obupen, da ga moram omeniti. Cord je po angleško tanka vrv, vendar lahko pomeni tudi popkovina. Doktorica je srečni par namreč vprašala: Želita prerezati popkovino? Kolikor vem, maternice pri zdravem porodu ne režejo. (Nejc Gazvoda)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media