Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Pa me ustreli! (Just Shoot Me), 14. februar 2000, 19.00 | ||
izvirnik | Put out a memo. | |
prevod | Napiši na listek. | |
razlaga | Memo je oblika sporočila med zaposlenimi v podjetju. V Slovarju slovenskega knjižnega jezika pri geslu memorandum med drugim najdemo tudi definicijo polovica lista papirja formata A 4 z glavo podjetja, ustanove, polovička. Listek zveni kot kos papirja, kamor si zapišemo kaj, česar ne smemo pozabiti. V tem primeru pa je šlo za obvestilo vsem zaposlenim, kar se izkaže tudi pozneje, ko nekdo pove, da je bil o tem obveščen. Najprimernejši prevod, ki mi zdaj pride na misel, bi lahko bil: Obvesti še vse druge. (mp) |