Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

M.A.S.H., 17. februar 2000, 24.00

izvirnik

It wouldn't cost you a farthing.

prevod

Ne bi te stalo niti prdca.

razlaga

Ha-ha! Polnočno veselje na POPtv še kar ne jenja! Farthing je še vedno zgolj in le kovanec za četrt starega angleškega penija, ki so ga ukinili leta 1961, kar črno na belem piše v vsakem angleško-angleškem slovarju, in na prevajalčevo žalost sodi v kategorijo zabavnih nepravih prijateljev! (Ana Bohte)

odgovor

Vem, da je zadeva stara, morda pa vseeno objavite mojo pripombo. Ana Bohte je pravilno razložila pomen besede farthing, ki je prevajalca očitno spominjala na fart(ing). Kljub očitni analogiji pa se sprašujem, ali je morda prevajalec vendarle vedel, za kaj gre, in je namenoma uporabil naš idiom – ali pa se mu je zgolj posrečilo?
Precej čudno bi namreč zvenel prevod: Ne bi te stalo niti kovanca za četrt starega angleškega penija. :)
Poleg tega angleško-slovenski slovar ponuja naslednji idiom: not worth a brass farthing = prav nič vreden. Torej res »niti prdca vreden«.
Mogoče je, da se je tu prevajalec tako zmotil, da je nehote zadel žebljico na glavico. :) (ak)

odgovor

Ali ni včasih zvenelo prav lepo po domače: Ne bi te stalo niti prebite pare? (np)

odgovor

To bi bila seveda idealna rešitev. (ak)

odgovor

Niti ficka te ne bi stalo! (Po dveh tednih tuhtanja.) Ampak recimo, da prevajalec niti ni imel dveh tednov časa. Jaz mu vse oprostim. Tudi tisti prdec ni slabo sedel. (dk)

vprašanje

Pa stari dobri belič? (pp)

odgovor

Da ne govorimo o počenem grošu ... :) Lepo je znova videti, kako bogat je tudi slovenski jezik z idiomi. (ak)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media