Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
M.A.S.H., 23. marec 2000, 0.00 | ||
izvirnik | Santiago, chilly. Not today. 94 degrees. | |
prevod | Santiago, Čile. Pa ne danes, 32 stopinj. | |
razlaga | Ker gre za pregled temperatur po svetu je prevod seveda napačen. Ne gre za Chile ampak za pridevnik chilly, kar pomeni mrzlo. Mimogrede, pravilnejša pretvorba bi bila 34 stopinj. (tony1) | |
pripomba | Šlo je za besedno igro, ki pa je žal ni možno prevesti. Vsekakor pa je zgornji prevod neustrezen, saj samo bralcu podnapisov ne more biti jasno, na kaj bi se naj nanašalo »pa ne danes«. (mp) |