Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Miza za pet (Party of Five), 2. april 2000, 17.00 | ||
izvirnik | Did you get the drops for Diana? | |
prevod | Si vzela (priskrbela) kapi za Diano? | |
razlaga | Moram priznati, da si originalnega stavka nisem čisto zapomnila, vem pa, da je vseboval besedo drops. Prevod kapi je čisto nepravilen oziroma kar hrvaški, saj se v slovenščini temu reče kapljice, ne pa kapi. Po eni strani človek razume razne lapsuse in podobno, ampak tole je pa že višek. (Mojca Pušlar) |