Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

?

The Great Escape, DVD

izvirnik

It isn't stopping.

prevod

To ni nakupovanje.

razlaga

Ko Blythe »The Forger« in Hendley »The Scrounger« skočita z vlaka, se med njima odvije naslednji dialog:
H: Are you alright? (Si v redu?)
B: Yes, I'm fine. (Ja, dobro sem.)
H: That's quite exciting. (Prav vznemirljivo je.)
B: It isn't stopping. (To ni nakupovanje.)
H: No, we're alright. (Ne, dobro sva.)
Kako je prevajalec lahko tako ustrelil mimo, mi ni jasno. Verjetno je prevajal po tonskem zapisu in slišal »It isn't shopping«, vendar je stavek popolnoma iz konteksta, zato bi ga moral vsaj še enkrat preveriti. (Tone Kralj)

odgovor

Tone, don't get me started. Fifteen hundred15000; Saturdaynedelja; FlorenzBenetke; Les mis (okr. za Les Miserables) – Le Miss; in še najlepša v Botru 1 – Don Corleone: Why do you treat me so disrespectfully? Prevod: Zakaj mi tako nespoštljivo pretiš? (mo)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media