Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Peščica izbranih, november 2004 | ||
izvirnik | Mortar | |
prevod | Možnar | |
razlaga | Resda so bili možnarji v 2. svetovni vojni še v uporabi, ampak bolj redki primerki in v precej večjih kalibrih ter ne v rokah pehote. Prevod je dobeseden, vendar napačen. Pehota že od 1. svetovne vojne (bržkone že prej) uporablja minomete, ne pa možnarje, to ve vsak vojaški obveznik, marsikdo ga je celo nosil na služenju. Žal je v angleškem jeziku ista beseda za možnar in minomet.
|