Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV3

Moderna orožja, 23. avgust 2004, 20.00

izvirnik

fifty caliber machine gun

prevod

50 mm mitraljez

razlaga

Število 50 pri navedbi kalibra mitraljeza v anglo-ameriškem svetu pač pomeni 0,50 palca oziroma po naše 12,7 mm. Pa tudi sicer je avtomatsko orožje kalibra 50 mm lahko le avtomatski top, nikakor pa ne mitraljez (machine gun). O tem smo na straneh Mojstra prevodov že večkrat pisali. (Gorazd Tomič)

odgovor

1) avtomatski top pomeni top, ki avtomatsko sledi cilju po elektronskih parametrih. Danes večina ladijskih topov velja za avtomatske, najbolj znan sistem je Phalax. V protiletaskem topništvo so zamenjani s raketami.
2.) malokalibrski ali hitrostrelni topovi se ločijo po uporabi ali mestu vgradnje. Protiletaski, avionski, , helikopter, kupola transportejev, ladijski. Večina teh topov ne uporablja za pogon trzanja cevi ampak verigo, komprimiran zrak, elektriko. (speedy)

odgovor

S trditvijo, da izraz avtomatski top pomeni orožje, ki avtomatsko sledi cilju, se ne morem strinjati. Izraz avtomatski top pomeni orožje kalibra 20 mm ali več, ki strelja rafalno – in to brez pogojenosti s tem, ali orožni sistem sledi cilju sam (avtomatsko) ali pa ne. Tako vsaj piše v vojaških enciklopedijah, vojaških ter tovarniških priročnikih, učbenikih vojaških šol in prospektih proizvajalcev avtomatskih topov. Tako razlago najdemo celo v Leksikonu CZ pod geslom avtomatsko orožje, pa tudi na številnih internetnih straneh. Torej ni osnove za kake drugačne, nove (in nepravilne) razlage. Avtomatsko sledenje cilju (automatic tracking) je predvsem lastnost sistema za vodenje ognja in nima zveze z avtomatiko orožja.
Uporaba izraza hitrostrelni top namesto avtomatski top je tudi neumestna, saj iz preteklosti poznamo hitrostrelna orožja, ki niso bila avtomatska.
Menim še, da je nadaljnja diskusija v to smer nepotrebna, saj je bila napaka v TV oddaji le pri prevodu merskih enot kalibra. (Gorazd Tomič)

odgovor

Speedyjev odgovor lahko mirno zanemarimo. Nič se ne tiče – res napačnega – prevoda, faktografija pa tudi ni najbolj zanesljiva. Da o pravopisu ne govorimo ... (Rok Stergar)

odgovor

leksikon CZ na trdi , da je avtomatska pištola avt. orožje, na drugem, da je polavtomatsko. Kako se sliši avtomastka brzostrelka. razpravo lahko nadaljujeva na WWW.dizzydaisy@volja.net zgubljenec pa sporoči rezultat. (speedy)

odgovor

He-he; avtomatska brzostrelka se sliši podobno kakor modra modrina, jasna jasnina ali recimo sončno sonce!?! Sploh pa brzostrelka ni slovenska beseda, ampak popačenka za avtomatsko puško. (mh)

odgovor

He-he, brzostrelka je tako v SSKJ kot v SP, tako da seveda je slovenska beseda. In ne, to ni popačenka za avtomatsko puško. (rs)

odgovor

Avtomatsko orožje pomeni, da to uporablja pline, ki nastanejo ob izgorevanju smodnika, za povratek sprožilnega mehanizma nazaj v protni položaj. Obenem se v cev še naloži naslednji naboj. (dalibor)

odgovor

Temu je treba seveda dodati še dva principa delovanja avtomatskega orožja, in sicer kratko in dolgo trzanje cevi. (gk)

pripomba

Razlika med avtomatsko puško in brzostrelko: Prva ima možnost posamičnega streljanja, tj. polavtomatskega delovanja, druga pa le avtomatskega, tj. neprekinjenega streljanja, razen tega so druge večinoma že iz uporabe. (dš)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media