Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 1

Prisluhnimo tišini, 23. september 2003, 18.10

izvirnik

cellular phone

prevod

celični telefon

razlaga

Pravzaprav gre za mobilni telefon ali mobilnik. (Igor P.)

odgovor

Celični se pri nas ne uporablja pogosto, je pa kljub temu pravilen izraz. Tehnična značilnost mobilne telefonije je namreč razdelitev na celice, ki predstavljajo pokritost terena z eno bazno postajo. Mobilnik torej med gibanjem (npr. v avtomobilu) prehaja iz ene celice v drugo. (Tomaž L.)

odgovor

Po tej logiki bi bil pravilen izraz tudi radijski telefon, ker se signal prenaša z radijskimi valovi, pa ni. Sicer pa je tudi mobilni grd izraz, precej lepše je prenosni telefon. (Nikolaj)

odgovor

Temu nihče ne reče prenosni telefon, velika večina uporablja izraz mobilni telefon oz. mobitel, kar je menda narobe, sliši pa se veliko bolj naravno. (Maja K.)

odgovor

Saj tudi nihče ne reče izvijač, ampak vsi uporabljajo šraufnciger. Knjižna slovenščina je nekaj drugega kakor pogovorna. (Nikolaj)

odgovor

Izraz celični telefon se v glavnem uporablja v ZDA, označuje pa enak telefon, kot ga poznamo v Evropi. Razlika v poimenovanju obstaja npr. tudi v španščini: v južnoameriški se uporablja izraz celular, v španski pa movil. (gk)

odgovor

Če prideš v trgovino in želiš prenosni telefon, ti ne bodo ponujali mobilnikov, ampak ti bodo začeli kazati brezžične telefone. To govorim iz izkušenj. Zakaj bi zmedli gledalca, ko pa mu lahko povemo, ali gre za telefon, ki deluje v fiksnem ali mobilnem omrežju? (Maja K., vendar ne ista Maja K.)

odgovor

In potem imamo cele kupe knjižnih in neknjižnih jezikovnih zvrsti, pa stilno zaznamovanih besed, zvez in oblik itd. itd. Delitev na »grdo« in »lepo« pri tem ni najbolj prava. Premisliti je treba, kaj je glede na značilnosti izvirnega teksta ustrezen prevod. »Prav« je lahko tako prenosni telefon kot mobilec, odvisno, v kakšnem besedilu. (Mojca)

popravek

Prenosni in mobilni telefon sta res dva različna aparata (hvala, Maja). Mobilni telefon pa je lahko mobi, mobilec, GSM aparat in še marsikaj. (Mojca)

odgovor

Mobi bi bil za prevajalce verjetno najboljša rešitev, ker je najkrajši, ampak potem bi takoj dobili za vrat odgovorne, ki bi nam očitali oglaševanje enega operaterja (najbrž ne bi imeli nič proti, če bi jim Mobitel nakazal čedno vsotico, ampak tega ne bo naredil). (Vesna)

opomba

Konec debate. (urednik)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media