Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Bedno mesto z italijanskim vzdušjem, 25. januar 2012, stran 19 | ||
izvirnik | ... gesäumt von vielen Baumärkten | |
prevod | ... ter toliko gradbišč | |
razlaga | Bilo bi krasno, če bi bilo res tako. Baumarkt je ime in blagovna znamka trgovin z gradbenim materialom. Nemška novinarka piše, da iz Maribora vodijo trume prometnic, po katerih lahko pobegneš iz bede in ob katerih je toliko Baumarktov, da bi lahko prenovili pol Slovenije. S tem je imela v mislih trgovine, v katerih je naprodaj toliko gradbenega materiala ..., ne pa gradbišč. (Nataša Peternel) |