Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

Gajba TV

Recept za zdravo ljubezen (Platypus Man), 27. april 2000, 13.30

izvirnik

We'll do lunch.

prevod

Skuhali bomo kosilo. (približno)

razlaga

Res je, da v nadaljevanki snemajo oddajo o kuhanju, vendar bi se pravilen prevod glasil: Šli bomo na kosilo. Če bi hotel reči, da bodo kosilo skuhali, bi rekel we'll make lunch ali we'll cook lunch. (Mateja)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media