Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

TV Slovenija 2

Queen: Champions Of The World

izvirnik

It was great singing Freddie's songs, especially Somebody to Love. (približno)

prevod

Lepo je bilo prepevati Freddiejeve pesmi, še posebej za nekoga, ki jih ima rad. (približno)

razlaga

Ta stavek je izjavil George Michael, ko je nastopil na koncertu, posvečenem leta 1991 preminulemu Freddieju Mercuryju. Oddaja je bila v okviru Sobotne noči posvečena Freddiejevi skupini Queen. Prevajalec najbrž ni poznal hit pesmi Queenov Somebody to Love, za katero je George dejal, da jo še posebej rad prepeva. In tako je nastala omenjena prevajalska polomija. Pravilen prevod bi se seveda glasil: Lepo je bilo prepevati Freddiejeve pesmi, še posebej Somebody to Love. Napake verjetno ni opazil nihče razen zagrizenih fanov skupine Queen. (Mitja Iršič)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media