Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:
Sledi nam na Twitterju!
Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge?
Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev.
 

Moje mnenje na naslednje odkritje:

POPtv

M.A.S.H., 30. maj 2000, 0.00

izvirnik

I'm writing for Reader's Digest. (približno)

prevod

Pišem za Prebavo za bralce.

razlaga

Prosim??? Reader's Digest je revija, ki ponuja zanimive teme za nekoliko zahtevnejše bralce! Kakšna prebava? Mogoče problemi s prebavljanjem prevodov že legendarnega M.A.S.H.-a? In njegovih legendarnih mojstrskih prevodov... (Tony)

odgovor

Originalno je šlo za besedno igro, ker je bilo govora o tem, da bi morali napisati strokovni članek o nekem posegu na črevesu. Je pa res, da je prevajalčeva rešitev nerodna in bi si lahko z malce truda izmislil kaj boljšega, če že ni hotel ohraniti kar originalnega naslova (kar je storil iz enega od treh razlogov – revije ni poznal, zdelo se mu je, da je ne poznajo gledalci, ali pa je hotel ohraniti besedno igro). (Nikolaj)


Moje mnenje: 
Moje ime in priimek: 
Moj e-naslov: 
Želim ostati anonimen(a): da ne
Če želite ostati anonimni, bomo ob prispevku objavili le začetnici vašega imena in priimka. Kljub temu vas prosimo, da tudi v tem primeru vpišete svoje ime in priimek ter elektronski naslov. Hvala.

© 1997–2011 MojsteR
Oblikovanje: IK design
Gosti: (T)Media