Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Seinfeld, 7. junij 2000, 19.00 | ||
izvirnik | You never see a really attractive woman getting a traffic ticket. | |
prevod | Lepa ženska nikoli ne dobi kazni za parkiranje. | |
razlaga | Tudi če povsem odmislimo angleški izvirnik in ne vemo, kaj se dogaja v oddaji, se lahko zamislimo nad slovenskim stavkom. Kaj ne dobimo parkirnih listkov na parkiranih avtomobilih, ko nas ni v bližini? Ali pa morda ameriški policisti že s pogledom na prazen avto ugotovijo, kakšen je lastnik? Gre seveda za splošno kazen za prometni prekršek ali plačilni nalog. (mp) |