Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Zakon v Los Angelesu (L. A. Law), 5. julij 2000, 15.15 | ||
izvirnik | You're not my boyfriend any more, you're a roomer. | |
prevod | Nisi več moj fant, temveč govorica. | |
razlaga | Roomer in rumour se sicer zelo podobno slišita, vendar je bilo iz razgovora med Arnijem in Roxanne popolnoma jasno, da Roxanne Arniju očita to, da ga skorajda ni več doma in da se ji zdi bolj sostanovalec, kot pa partner. (pika) |