Sprotnim obvestilom o vseh novostih na Mojstru prevodov lahko sledite tu:![]() Poznate kotiček za filmske »haklce«, težavice in zagate, nasvete in predloge? Včlanite se v skupino slovenskih prevajalcev, oglejte pa si tudi Forum prevajalcev. |
Moje mnenje na naslednje odkritje: |
Columbo: Velike prevare (Columbo: Grand Deceptions), 10. julij 2000, 20.00 | ||
izvirnik | 2 cubic foot, 2.9 cubic feet, 3.1 cubic foot | |
prevod | 56 cm3, 82 cm3, 87 cm3 | |
razlaga | Najprej mi ni bilo jasno, kako je prevajalec sploh prišel do teh številk. Na prvi pogled se zdi, da je mislil, da je 1 čevelj 28 cm in poleg tega še pozabil, kako se računa volumen. Ampak v resnici je očitno celo pravilno izračunal volumen, ampak potem iz tega ali onega vzroka uporabil tisočkrat manjše številke (morda je uporabljal računalnik in ameriško piko pred tisočicami zamenjal za našo decimalno vejico, ali pa so se mu številke zdele enostavno prevelike?) Pravilne mere so namreč 56.633, 82.118 in 87.782 cm3. (Nikolaj) |